Джонатан Коу «Срединная Англия»

Из европейских авторов Коу — самый любимый. А из его героев самый любимый —Бенджамин Тракаллей. О этом не постеснялась сказать автору два с лишним года назад в книжном магазине «Москва», когда Коу презентовал свой роман «Номер 11». И поблагодарила его тогда за то, как показаны отношения Бенджамина с сестрой Лоис… Вот поэтому «Срединную Англию» я ждала как ни один другой роман. Тем более зная, что в этот раз его переводит дорогая моему сердцу Шаши Мартынова (Шаши Март).

Во всей трилогии (предыдущие романы «Клуб Ракалий» и «Круг замкнулся») мне интересен прежде всего образ главного героя: доброго, умного, талантливого, скромного, этически почти безупречного Бенджамина. И если в первом романе Коу показывает становление этого характера, зарождение его «романтической одержимости», во втором — после жизненных испытаний сюжет приближает героя к относительно счастливой развязке… Но нет, то была очередная иллюзия. Автор лишает Бенджамина его романтических грез, но осталяет ему талант, деликатность, способность поддерживать близких. И позволяет ему состояться как писателю, дарит признание читателей и известность. Но как же досадно, что взамен «романтической одержимости» Бенджамин получает дружеский секс; а нежность из сферы интимных отношений переходит в отношения с сестрой, племянницей, отцом, другом Чарли.

Но главное — его отрешенность от внешнего, сосредоточенность на внутреннем мире остается при нем. В этом плане показателен эпизод, когда все персонажи смотрят  открытие Олимпийских игр, а Бенджамин об этом просто забывает. И даже когда по настоянию друга он все-таки включает телевизор, то увиденное становится лишь поводом для очередной рефлексии. «А в Лондоне эпизод церемонии подошел к концу, но Бенджамин и не заметил; телевизор тихонько мерцал фоном, а Бенджамин смотрел на реку — с блаженной, задумчивой улыбкой на лице». Пребывание рядом с рекой, медитативное наблюдение за течением воды, за ходом времени, за происходящим и перенесение действительности в текстовую реальность — лучшие страницы романа.

Хотя конечно, это роман о политике; о том, как меняется социальная жизнь в Англии, в Европе и как эти изменения влияют на судьбы людей. И наравне с Бенджамином главной героиней становится его племянница Софи (ставшая ему по сути дочерью) — она готова развестись с мужем из-за политических разногласий и получает проблемы на работе, связанные с политкорректностью. В романе есть любовь и дружба, нежность и отчаяние, политика и частная жизнь, Брекзит, английские традиции, университетская жизнь, повседневная жизнь и старение, смерть, подведение итогов, мудрость, современность (действие заканчивается летом 2018) и конечно, неизменная сатира Коу. Как всякое крупное произведение, прочесть его можно по-разному. На мой вкус, лучшее — река (реки, их там две) и Бенджамин, смотрящий на реку.

Да, перевод очень живой; разговорный язык по-настоящему разговорный, чувствуется и музыкальный фон романа. Спасибо, Шаши, за перевод, а издательству phantom press за то что продолжаете издавать Коу.

Опубликовано Татьяна Веретенова

Филолог, литературный критик.